Gabriella Cleuren, Dredging, 2010
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 54 x 73 cm (21 1/4 x 28 5/8 in.)
A dredger, a bulky ship on the Western Scheldt that stood out for its roughness and thumping sound. This has been converted here into short, powerful keys that reproduce water and ocher-colored mudflats and let the ship lean to the right in dark, powerful black lines.
FIE00870
€ 2.497
Een baggeraar, een lomp schip op de Westerschelde dat opviel door zijn onbehouwenheid en bonkend geluid Dat is hier omgezet in korte , krachtige toetsen die water en okerkleurige wadden weergeven en het schip in donkere krachtige zwarte lijnenveld even naar rechts laten hellen.
Une drague, un navire encombrant sur l'Escaut occidental qui se distingue par sa rugosité et son bruit sourd. Il a été converti ici en touches courtes et puissantes qui reproduisent l'eau et les vasières ocres et laissent le navire se pencher vers la droite dans des lignes noires sombres et puissantes.
Ein Bagger, ein sperriges Schiff auf der Westschelde, das sich durch seine Rauheit und sein dröhnendes Geräusch auszeichnete. Es wurde hier in kurze, kraftvolle Tasten umgewandelt, die Wasser und ockerfarbenes Wattenmeer reproduzieren und das Schiff in dunklen, kräftigen schwarzen Linien nach rechts lehnen lassen.
Gabriella Cleuren, End of life - New begin, 2010
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 54 x 73 cm (21 1/16 x 28 1/4 in.)
An image of transience that also implies renewal. Prune to make room for new shoots. Wild growth on the waterfront, on the edge of the Scheldt. A new beginning.
FIE00135OW
€ 2.497
Een beeld van vergankelijkheid dat ook vernieuwing inhoudt. Snoeien om voor nieuwe scheuten plaatst te maken . Wild groeisel aan de waterkant, aan de boord van de Schelde. Een nieuw begin.
Une image de fugacité qui implique aussi un renouveau. Taillez pour faire de la place pour de nouvelles pousses. Croissance sauvage au bord de l'eau, au bord de l'Escaut. Un nouveau départ.
Ein Bild der Vergänglichkeit, das auch Erneuerung impliziert. Beschneiden, um Platz für neue Triebe zu schaffen. Wildes Wachstum am Wasser, am Rande der Schelde. Ein neuer Anfang.
Gabriella Cleuren, Escaped, 2012
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 54 x 73 cm (21 1/16 x 28 1/4 in.)
A boat in the fairway of the Western Scheldt, wild, turbulent, dangerous water with grasses and mudflats on the shore. The sailboat is maneuvered in such a way that she manages to escape conveniently. Happy! An image as in life.
FIE00152OW
€ 2.497
Een boot in de vaargeul van de Westerschelde, wild onstuimig , gevaarlijk water met grassen en wadden aan de oever. De zeilboot wordt zo gemaneuvreerd dat ze handig weet te ontsnappen . Gelukkig! Een beeld als bij het leven.
Un bateau dans le fairway de l'Escaut occidental, eau sauvage, turbulente, dangereuse avec des herbes et des vasières sur le rivage. Le voilier est manoeuvré de telle manière qu'il parvient à s'échapper facilement. Content! Une image comme dans la vie.
Ein Boot im Fairway der Westschelde, wildes, stürmisches, gefährliches Wasser mit Gräsern und Watt am Ufer. Das Segelboot wird so manövriert, dass sie bequem entkommen kann. Glücklich! Ein Bild wie im Leben.
Gabriella Cleuren, Felled giants, 2016
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 54 x 73 cm (21 1/4 x 28 11/16 in.)
Giant tree trunks mar the forest. Man cannot resist intervening in nature. Rightly or wrongly.
FIE00510CON
€ 2.497
Reusachtige boomstammen ontsieren het bos. De mens kan het niet laten in de natuur in te grijpen. Terecht of ten onrechte.
Des troncs d'arbres géants ternissent la forêt. L'homme ne peut résister à une intervention dans la nature. À tort ou à raison.
Riesige Baumstämme beschädigen den Wald. Der Mensch kann nicht widerstehen, in die Natur einzugreifen. Zu Recht oder zu Unrecht.
Gabriella Cleuren, Left behind, 2006
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 54 x 73 cm (21 1/4 x 28 11/16 in.)
An image of great loneliness and desolation. A woman alone in the woods on a bench waiting for someone to come, but not come.
LOW00214CON
€ 2.497
Een beeld van geweldige eenzaamheid en verlatenheid. Een vrouw alleen in het bos op een bank wachtend op iemand die komen moet, maar niet komt.
Une image de grande solitude et de désolation. Une femme seule dans les bois sur un banc attendant que quelqu'un vienne, mais ne vienne pas.
Ein Bild von großer Einsamkeit und Trostlosigkeit. Eine Frau allein im Wald auf einer Bank, die darauf wartet, dass jemand kommt, aber nicht kommt.
Gabriella Cleuren, Moving worlds, 2012
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 54 x 73 cm (21 1/4 x 28 5/8 in.)
An image of beauty, driving skills and human dexterity. A three-master sails against the current in the dangerous shipping channel of the Western Scheldt. Mudflats and grasses line the shore. It's a dangerous maneuver.
FIE00872
€ 2.497
Een beeld van schoonhied, stuurmanskunst en menselijke handigheid. Een driemaster zeilt tegen de stroming in, in de gevaarlijke vaargeul van de Westerschelde. Wadden en grassen omzomen de oever. Het is een gevaarlijk maneuver.
Une image de beauté, de conduite et de dextérité humaine. Un trois mâts navigue à contre-courant dans le dangereux chenal de navigation de l'Escaut occidental. Les vasières et les herbes bordent le rivage. C'est une manœuvre dangereuse.
Ein Bild von Schönheit, fahrerischen Fähigkeiten und menschlicher Geschicklichkeit. Ein Drei-Meister segelt gegen die Strömung im gefährlichen Schifffahrtskanal der Westschelde. Wattenmeer und Gräser säumen das Ufer. Es ist ein gefährliches Manöver.
Gabriella Cleuren, Secret of the woods, 2016
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 54 x 73 cm (21 1/4 x 28 11/16 in.)
The havoc caused by humans in the forest. Destroyed trees like ghosts in the forest. Man cannot resist destroying it.
FIE00564CON
€ 2.497
De ravage door de mens in het bos aangericht. Vernielde bomen als spoken in het bos. De mens kan het niet laten te vernielen.
Les ravages causés par les humains dans la forêt. Des arbres détruits comme des fantômes dans la forêt. L'homme ne peut pas résister à sa destruction.
Das Chaos, das Menschen im Wald angerichtet haben. Zerstörte Bäume wie Geister im Wald. Der Mensch kann nicht widerstehen, es zu zerstören.
Gabriella Cleuren, Shadow in shadow, 2016
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 54 x 73 cm (21 1/4 x 28 5/8 in.)
A man like a dark shadow, like a Van Gogh walking along water and shadows of trees, lonely along water and dikes in the wilderness. A play on words with substance.
FIE00612OW
€ 2.497
Een man als donkere schaduw ,als een Van Gogh wandelend langs water en schaduwen van bomen, eenzaam langs water en dijken in wildernis . Een woordspeling met inhoud .
Un homme comme une ombre noire, comme un Van Gogh marchant le long de l'eau et des ombres des arbres, solitaire le long de l'eau et des digues dans le désert. Un jeu de mots avec substance.
Ein Mann wie ein dunkler Schatten, wie ein Van Gogh, der am Wasser und den Schatten der Bäume entlang geht, einsam am Wasser und den Deichen in der Wildnis. Ein Wortspiel mit Substanz.
Gabriella Cleuren, Solitude 02, 2006
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 73 x 54 cm (28 11/16 x 21 1/4 in.)
A woman leans lonely against a tree in the snowy forest. The image tries to express the painful loneliness of a being. The contrasts bring the feeling to the top. Light against dark.
LOW00126CON
€ 2.497
Een vrouw leunt eenzaam in het besneeuwde bos tegen een boom. Het beeld tracht de pijnlijke eenzaamheid van een wezen uit te drukken. De contrasten voeren het gevoel ten top. Licht tegen donker.
Une femme s'appuie seule contre un arbre dans la forêt enneigée. L'image tente d'exprimer la douloureuse solitude d'un être. Les contrastes apportent la sensation au sommet. Lumière contre obscurité.
Eine Frau lehnt sich einsam an einen Baum im verschneiten Wald. Das Bild versucht, die schmerzhafte Einsamkeit eines Wesens auszudrücken. Die Kontraste bringen das Gefühl nach oben. Licht gegen Dunkelheit.
Gabriella Cleuren, The complete freedom - Clairmarais 01, 2009
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 54 x 73 cm (21 1/16 x 28 1/4 in.)
A unique summer image from a special perspective: sky surrounding grasses, all seen from the depths, the water, sailing on a boat on waterways in the swampy area of Clairmarais, where there are only waterways. a kind of frog's perspective. Again, contrast staged here: light and dark blue of the sky against the yellow, fresh green and dark grass.
FIE00132OW
€ 2.497
Een enig zomerbeeld vanuit een bijzonder perspectief: lucht omringende grassen, alles gezien vanuit de diepte , het water, varend op een boot op waterwegen in het moerassige gebied van Clairmarais, waar alleen waterwegen zijn. een soort kikvorsperspectief. Ook hier opgevoerd contrast: licht en donker blauw van de hemel tegen het gele, frisgroene en donkere gras.
Une image estivale unique sous un angle particulier: les herbes entourant le ciel, toutes vues des profondeurs, l'eau, la navigation en bateau sur les voies navigables de la zone marécageuse de Clairmarais, où il n'y a que des voies navigables. une sorte de perspective de grenouille. Encore une fois, contraste mis en scène ici: bleu clair et bleu foncé du ciel contre l'herbe jaune, verte fraîche et sombre.
Ein einzigartiges Sommerbild aus einer besonderen Perspektive: Gräser, die den Himmel umgeben, alle aus der Tiefe gesehen, das Wasser, Segeln auf einem Boot auf Wasserstraßen im sumpfigen Gebiet von Clairmarais, wo es nur Wasserstraßen gibt. eine Art Froschperspektive. Auch hier wird der Kontrast inszeniert: Hell- und Dunkelblau des Himmels gegen das gelbe, frische grüne und dunkle Gras.
Gabriella Cleuren, Together, 2018
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 73 x 54 cm (28 5/8 x 21 1/4 in.)
Four people on the pier, caught in an abundance of light, surrounded by green and yellow in full summer with contrasting yellows and reds of their clothes. A group forged together in silence: group feeling.
FIE00871
€ 2.497
Vier mensen op de pier, in een overdaad van licht gevangen, in volle zomer omgeven door groen en geel met contrasterende gelen en roden van hun kleding. Een groep in stilte samengesmeed : groepsgevoel.
Quatre personnes sur la jetée, prises dans une abondance de lumière, entourées de vert et de jaune en plein été avec des jaunes et des rouges contrastés de leurs vêtements. Un groupe formé en silence: sentiment de groupe.
Vier Menschen auf dem Pier, gefangen in viel Licht, umgeben von Grün und Gelb im vollen Sommer mit kontrastierenden Gelb- und Rottönen ihrer Kleidung. Eine schweigend zusammengeschmiedete Gruppe: Gruppengefühl.
Gabriella Cleuren, Wild water, 2016
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 54 x 73 cm (21 1/4 x 28 11/16 in.)
Wilderness along the banks of the Scheldt: floodplains in full summer green, sloping, lively, undisturbed, without human intervention with frogs and karracs.
FIE00562OW
€ 2.497
Wildernis langs de Scheldeboorden: overwateringsgebieden in volle zomergroen, glooiend, levendig, ongestoord, zonder menselijke ingreep met kikkers en karrekieten.
Nature sauvage le long des berges de l'Escaut: plaines inondables en pleine verdure estivale, en pente, vivantes, non perturbées, sans intervention humaine des grenouilles et karrekites.
Wildnis an den Ufern der Schelde: Auen in vollem Sommergrün, abfallend, lebhaft, ungestört, ohne menschliches Eingreifen mit Fröschen und Karrak.