Gabriella Cleuren, After the collapse, 2014
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 110 x 73 cm (43 1/4 x 28 11/16 in.)
This too is a picture of destruction, of revolt in Ukraine, with a pillar with an angel in the center, the image of hope, of the positive, of change. Is this possible in such diffuse times? Will this work? Or is this only possible over a longer period of time?
BNOW00409CON
€ 3.497
Ook dit is een beeld van vernieling, van opstand in Oekraïne , met in het centrum een zuil met engel , het beeld van de hoop , van het positieve , van de verandering. Is dit mogelijk in zulke diffuse tijden? Zal dit lukken? Of is dit alleen mogelijk over langere tijd?
Ceci aussi est une image de destruction, de révolte en Ukraine, avec une colonne avec un ange au centre, l'image de l'espoir, du positif, du changement. Est-ce possible dans des temps aussi diffus? Est-ce que ça va marcher? Ou est-ce possible uniquement sur une période plus longue?
Auch dies ist ein Bild der Zerstörung, des Aufstands in der Ukraine, mit einer Säule mit einem Engel im Zentrum, dem Bild der Hoffnung, des Positiven, des Wandels. Ist das in so diffusen Zeiten möglich? Ob das funktioniert? Oder ist das nur über einen längeren Zeitraum möglich?
Gabriella Cleuren, Acts differently in catastrophic times, 2015
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 73 x 110 cm (28 11/16 x 43 1/4 in.)
This picture is a painting of hope. Even if the whole environment is destroyed , a man is so horrified he sits powerless on the flour , the woman in contrary walks through the ruins and pays attention to her dressing . Her red bag is the ultimate signal of hope.
BNOW00408CON
€ 3.497
Gabriella Cleuren, Flight, 2017
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 73 x 110 cm (28 5/8 x 43 1/4 in.)
An image of people fleeing bad luck, revenge, misfortune. Life is always rosy. Yet there is support, both stick together, the husband supports his wife. They have escaped catastrophe. An universal image.
BNOW00533OW
€ 3.497
Een beeld van vluchtenden voor pech, wraak, ongeluk. Het leven verloopt nist altijd rooskleurig . Toch is er ondersteuning , beiden houden samen, de man ondersteunt zijn vrouw. Ze zijn de katastrofe ontkomen.
Een universeel beeld.
Une image de gens fuyant la malchance, la vengeance, le malheur. La vie est toujours rose. Pourtant, il y a un soutien, les deux collent ensemble, le mari soutient sa femme. Ils ont échappé à la catastrophe.
Une image universelle.
Ein Bild von Menschen, die vor Pech, Rache und Unglück fliehen. Das Leben ist immer rosig. Doch es gibt Unterstützung, beide halten zusammen, der Ehemann unterstützt seine Frau. Sie sind der Katastrophe entkommen.
Ein universelles Bild.
Gabriella Cleuren, Fallen city, 2015
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 110 x 73 cm (43 1/4 x 28 11/16 in.)
An image of revolution, of the overthrow of the regime, Ukraine, Maydan Square in chaos. One of the many hot spots in Europe. A people who are free from oppression. A milestone on the road to emancipation. The image stands for liberation universal. Does it bring a new future?
BNOW00392CON
€ 3.497
Gabriella Cleuren, Can I get out to my children, 2015
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 110 x 73 cm (43 1/4 x 28 11/16 in.)
Refugees are put under lock and key. Little account is taken of their needs. A trapped mother protests and wants to get out and find her children. What inhumanity! Not much has changed since the time of Goya.
BNOW00414CON
€ 3.497
Vluchtelingen worden achter slot en grendel gezet . Met hun noden wordt weinig rekening gehouden. Een opgesloten moeder protesteert en wil eruit , haar kinderen zoeken . Wat een onmenselijkheid!Er is sinds de tijd van Goya niet veel veranderd.
Les réfugiés sont mis sous clé. Peu de considération est accordée à leurs besoins. Une mère piégée proteste et veut sortir et retrouver ses enfants. Quelle inhumanité, peu de choses ont changé depuis l'époque de Goya.
Flüchtlinge werden unter Verschluss gehalten. Ihre Bedürfnisse werden kaum berücksichtigt. Eine gefangene Mutter protestiert und will raus und ihre Kinder finden. Was für eine Unmenschlichkeit! Seit Goyas Zeit hat sich nicht viel geändert.
Gabriella Cleuren, After the assault, 2013
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 110 x 73 cm (43 1/16 x 28 1/4 in.)
This image is one of protest of revolt against the assassination of their leader, of which they carry the image, see far left in the middle. The rebels are led by a woman who raises her hand in despair in space and makes the gesture that applies to all. The picture relates to the revolution in Tunisia, which in retrospect did not yield much. Revolutions seldom bring relief. After the uprising, everything returns to the old again. It often takes more than that.
BNOW00287OW
€ 3.497
Dit beeld is er een van protest van opstand tegen het vermoorden van hun leider, waarvan ze het beeld meedragen, zie uiterst links in het midden. De opstandigen staan onder leiding van een vrouw die haar hand in vertwijfeling in de ruimte heft en het gebaar maakt dat voor allen geldt. Het beeld heeft betrekking op de revolutie in Tunesië die achteraf beschouwd niet veel heeft opgebracht. Revoluties brengen zelden verlichting. Na de opstand hervalt alles weer in het oude. Vaak is er meer nodig dan dat.
Cette image en est une de protestation de révolte contre l'assassinat de leur chef, dont ils portent l'image, voir extrême gauche au milieu. Les rebelles sont dirigés par une femme qui lève la main désespérée dans l'espace et fait le geste qui s'applique à tous. L'image se rapporte à la révolution en Tunisie, qui rétrospectivement n'a pas donné grand-chose. Les révolutions apportent rarement un soulagement. Après le soulèvement, tout revient à l'ancien. Cela prend souvent plus que cela.
507 / 5000
Vertaalresultaten
Dieses Bild ist ein Protest der Revolte gegen die Ermordung ihres Führers, von dem sie das Bild tragen, siehe ganz links in der Mitte. Die Rebellen werden von einer Frau angeführt, die verzweifelt im Weltraum die Hand hebt und die Geste macht, die für alle gilt. Das Bild bezieht sich auf die Revolution in Tunesien, die im Nachhinein nicht viel brachte. Revolutionen bringen selten Erleichterung. Nach dem Aufstand kehrt alles wieder zum Alten zurück. Es braucht oft mehr als das.
Gabriella Cleuren, Importance of light, 2014
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 110 x 73 cm (43 1/4 x 28 11/16 in.)
Light is a symbolic anchor that people always turn to during painful events. Many then take to the streets and collectively grasp this positive element, symbol of holding on to the good, (light is seeing) aversion to the dark, the negative and propagating it in great togetherness. It often triggers positive energy. My image here represents this in an almost abstract way and has manifested itself for the umpteenth time. Hopefully it will not stop at an outward appearance, but will initiate an awakening in the minds that will initiate real change. This is how my image should be understood.
BNOW00331CON
€ 3.497
Licht is een symbolische houvast waar mensen altijd weer naar teruggrijpen bij pijnlijke gebeurtenissen. Velen gaan dan de straat op en grijpen gezameliijk dit positieve element ,
symbool van houvast aan het goede, (licht is zien)
afkeer van het duistere ,het negatieve en dragen het in grote samenhorigheid voor zich uit. Vaak brengt het een positieve energie op gang.
Mijn beeld hier geeft dit op bijna abstracte wijze weer en heeft zich voor de zoveelste maal gemanifesteerd.
Hopelijk blijft het niet bij een uiterlijk vertoon, maar brengt het in de geesten een bewustwording op gang die werkelijke verandering in gang zet. Zo zou mijn beeld moeten verstaan worden.
Sans lumière, toute vision est impossible. Ce fait nous apparaît tellement comme une évidence que nous en sommes rarement conscients. Elle révèle le monde tout en se faisant discrète. Pour l’artiste, la lumière est pourtant un support évocateur qu’il/elle envoie ou une donnée sur laquelle il/elle se concentre fréquemment dans ses œuvres et dans sa perception. En effet, la lumière détermine l’ambiance et transmet un sentiment au spectateur, sans même parfois en avoir conscience. Quelle délicieuse sensation. Elle est source de clarté, de limpidité et se fait le support d’une ancienne signification archétypique ressentie intuitivement par toutes les cultures. Elle incarne la pureté, la bonté, la sincérité, la vérité, la spiritualité, la simplicité et la modestie, la puissance, la sagesse et la beauté, en bref le divin. Elle est donc occupée de façon extrêmement positive.
Licht ist eine Bedingung für das Sehen. Es ist so normal, dass wir nur selten bewußt sind. Es macht alles sichtbar, bleibt aber unbemerkt selbst. Dennoch ist es eine grafische Hilfe für die Künstler, die sie oder er leitet oder ein bestimmtes was sie oder er reichlich leitet sie / sich an bei ihrer Arbeit und in ihrer Beobachtung, denn es ist entscheidend für die Atmosphäre, und so ist es bekannt, oder überträgt etwas für den Betrachter, ohne ihn oder sie immer bewusst zu sein. Es fühlt sich gut an.
Sie gibt die Helligkeit, Klarheit und ist der Träger der alten archetypischen Bedeutungen, die jede Person, jeder Kultur auch immer intuitiv fühlt. Es steht für Sauberkeit, Güte, Ehrlichkeit, Wahrheit, Spiritualität, Einfachheit und Bescheidenheit, Stärke, Weisheit und Schönheit; kurz gesagt, nach dem Göttlichen. So ist es positiv eingestellt
Gabriella Cleuren, Indignados, 2012
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 73 x 110 cm (28 1/4 x 43 1/16 in.)
This is a picture of protest from young people who are not satisfied with their possibilities in society. They hold a sit-in, lie stretched out on the ground to reflect their situation and want it to change. They want work, a future, and are outraged by their perspective. Stefane Herzel, a French politician and philosopher thought they should resist and wrote a book about it: 'indignez vous'.
BNOW00147OW
€ 3.497
Dit is een beeld van protest van jongeren die niet tevreden zijn met hun mogelijkheden in de maatschappij. Zij houden een sit-in , liggen languit op de grond om hun situatie weer te geven en willen dat die verandert. Zij willen werk , een toekomst, en zijn verontwaardigd over hun perspectief. Stefane Herzel een Frans politicus en filosoof vond dat zij zich moesten verzetten en schreef daarover een boekje : 'indignez vous'
C'est une image de protestation de jeunes qui ne sont pas satisfaits de leurs possibilités dans la société. Ils tiennent un sit-in, s'allongent sur le sol pour réfléchir à leur situation et veulent que cela change. Ils veulent du travail, un avenir et sont scandalisés par leur perspective. Stefane Herzel, un politicien et philosophe français a pensé qu'ils devraient résister et a écrit un livre à ce sujet: 'indignez vous'.
Dies ist ein Bild des Protests junger Menschen, die mit ihren Möglichkeiten in der Gesellschaft nicht zufrieden sind. Sie sitzen, strecken sich auf dem Boden aus, um über ihre Situation nachzudenken, und möchten, dass sie sich ändert. Sie wollen Arbeit, eine Zukunft und sind empört über ihre Perspektive. Stefane Herzel, ein französischer Politiker und Philosoph, dachte, sie sollten Widerstand leisten und schrieb ein Buch darüber: "indignez vous"
Gabriella Cleuren, What is left, 2014
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 73 x 110 cm (28 11/16 x 43 1/4 in.)
This is a picture of loneliness, disruption and destruction. What remains is a ruin of what was once a house, a home, as is the case for so many people today, perhaps of all times.
BNOW00307OW
€ 3.497
Dit is een beeld van eenzaamheid , ontwrichting en vernieling. Wat overblijft is een ruine van wat eens een huis , een thuis was, zoals dit het geval is voor zovele mensen in deze tijd.Wellicht toch van alle tijden.
C'est une image de solitude, de perturbation et de destruction. Ce qui reste est une ruine de ce qui était autrefois une maison, une maison, comme c'est le cas pour tant de gens aujourd'hui, peut-être de tous les temps.
Dies ist ein Bild von Einsamkeit, Störung und Zerstörung. Was bleibt, ist eine Ruine dessen, was einst ein Haus war, ein Zuhause, wie es heute bei so vielen Menschen der Fall ist, vielleicht aller Zeiten.
Gabriella Cleuren, Between the ruins 01, 2015
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 110 x 73 cm (43 1/4 x 28 5/8 in.)
Children hurried across the street between war attacks and the firing of missiles. The buildings in the background have collapsed and tilted. The children risk their lives to go to their school. A dire state of the Syrian war. A miserable situation in which children are no longer spared today. They have become a negligible part of power; What is done to them by adults. Is that worth living?
BNOW00747
€ 3.497
Kinderen steken in haast de straat over tussen oorlogsaanvallen en het afschieten van raketten door. De gebouwen op de achtergrond zijn ingestort en scheefgezakt. De kinderen wagen hun leven om naar hun schooltje te kunnen gaan. Een akelige toestand van de Syrische oorlog. Een miserabele toestand waarin kinderen vandaag niet meer ontzien worden. Zij zijn een verwaarloosbaar onderdeel van macht geworden; Wat wordt hen door volwassenen aangedaan. Is dat het leven waard?
Des enfants ont traversé la rue entre les attaques de guerre et les tirs de missiles. Les bâtiments à l'arrière-plan se sont effondrés et inclinés. Les enfants risquent leur vie pour aller à leur école. Un état désastreux de la guerre syrienne. Une situation misérable dans laquelle les enfants ne sont plus épargnés aujourd'hui. Ils sont devenus une partie négligeable du pouvoir; Ce qui leur est fait par les adultes. Cela vaut-il la peine d'être vécu?
Kinder eilen zwischen Kriegsangriffen und dem Abfeuern von Raketen über die Straße. Die Gebäude im Hintergrund sind eingestürzt und gekippt. Die Kinder riskieren ihr Leben, um in ihre Schule zu gehen. Ein schrecklicher Zustand des Syrienkrieges. Eine miserable Situation, in der Kinder heute nicht mehr verschont bleiben. Sie sind zu einem vernachlässigbaren Teil der Macht geworden; Was wird ihnen von Erwachsenen angetan? Ist das lebenswert?
Gabriella Cleuren, Dangerous streets, 2015
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 110 x 73 cm (43 1/4 x 28 5/8 in.)
This is a picture as we see it more in Europe: disturbances, uprisings, threats, fires. They are the run-up to an increasingly restless time, a disruption that knows what will end?
BNOW00748
€ 3.497
Dit is een beeld zoals we er meer in Europa zien: ongeregeldheden, opstanden, bedreigingen, branden. Ze zijn de aanloop naar een steeds onrustiger wordende tijd, een ontwrichting die weet waar op uitloopt?
C'est une image telle que nous la voyons davantage en Europe: émeutes, soulèvements, menaces, incendies. Ils sont la course vers une époque de plus en plus agitée, une perturbation qui sait ce qui va finir?
Dies ist ein Bild, wie wir es in Europa mehr sehen: Unruhen, Aufstände, Bedrohungen, Brände. Sie sind der Vorlauf zu einer zunehmend unruhigen Zeit, einer Störung, die weiß, was enden wird?
Gabriella Cleuren, Unrest, 2016
Highly pigmented acrylics on prepared Steinbach 250/300 g/mg paper, 110 x 73 cm (43 1/4 x 28 5/8 in.)
A contemporary image of protest, unrest and threat. The technology also indicates this. The movement lies in the non-rectilinear but chopped form of the figures, lively, restless and the raised red flag that dominates the image.
BNOW00746
€ 3.497