STATEMENT ON

STATEMENT ON "VIRTUAL WORLDS A DIARY" : MY THOUGHTS

Gabriella Cleuren

2019

A special way of noting, in which the icons become indispensable is the memory of thinking: my thoughts. Thinking is mapped in the same way as a memory of a condition, landscape, circumstance. The icon for thinking is half a world, (usually on the head, blue for thinking, red for emotion, yellow for joy). The pictograms that are written around clarify what was thought.

  • Een speciale notitiewijze, waarbij de pictogrammen onmisbaar worden is de herinnering aan het denken : my thoughts. Op dezelfde wijze als herinnering aan een toestand, landschap , omstandigheid wordt het denken in kaart gebracht . De pictogram voor denken is een halve wereld,(meestal op het hoofd,  blauw voor denken, rood voor emotie, geel voor vreugde ) . De pictogrammen die rondom genoteerd zijn verduidelijken wat er gedacht werd.   

  • Une façon particulière de noter, dans laquelle les icônes deviennent indispensables est le souvenir de la pensée: mes pensées. La pensée est cartographiée de la même manière qu'un souvenir d'une condition, d'un paysage, d'une circonstance. L'icône de la pensée est un demi-monde (généralement sur la tête, bleu pour la pensée, rouge pour l'émotion, jaune pour la joie). Les pictogrammes qui sont écrits autour clarifient ce qui a été pensé.

  • Eine besondere Art zu notieren, bei der die Ikonen unverzichtbar werden, ist die Erinnerung an das Denken: meine Gedanken. Das Denken wird auf die gleiche Weise abgebildet wie die Erinnerung an einen Zustand, eine Landschaft oder einen Umstand. Das Symbol für das Denken ist eine halbe Welt (normalerweise auf dem Kopf, blau für das Denken, rot für Emotionen, gelb für Freude). Die Piktogramme, die herum geschrieben sind, verdeutlichen, was gedacht wurde.

Back to Publications